wangleehom.com

« 偏袒王力宏 | Main | 見贊助商變簽名會 “力宏不爽,我很內疚” »

October 13, 2006

又是中國風起時

作者: 曹紅蓓
Date: 2006年10月13日
來源 中國新聞周刊

9月份“中國風”在延續周杰倫新專輯《依然範特西》中,主打歌《千里之外》依然是一首“很中國”的歌。

  周杰倫發起樂壇中國風

  不止一首,周杰倫這張新專輯中,除了《千里之外》,《菊花台》以及快歌《本草綱目》,都可以歸入中國風系列。

  綜觀周杰倫的創作年表,說他是近年整個華語樂壇勁吹中國風的主將,不算亂蓋。2000年第一張專輯中,一首《娘子》,把當時的人們聽得目瞪口呆。次年《上海1943》,更加耐人尋味。但這兩首歌只是詞的意境十足“中國”。

  到2003年《東風破》時,琵琶弦上說相思,詞曲幽咽而繾綣,周的中國風慢歌有了初熟的美好。2005年的《發如雪》,不及《東風破》驚豔,但舒展出蒼涼曠古的男兒情。及至《千里之外》,周唱得更溫暖,聲音裏已經全然沒有了早期《娘子》、《上海1943》時的倔強。

  《雙截棍》、《龍拳》所代表的中國風的饒舌快歌,是周杰倫的另一塊招牌,然而因為這類歌曲音樂形式相對單調,失去最初的新鮮感之後,便很難突破。今年稍早發佈的《霍元甲》,就有點山窮水盡的嫌疑。

  R&B式中國風的熱鬧與孤單

  一人不成風。沒有陶喆、王力宏的加入,中國風只能算周杰倫的個人愛好。陶喆在R&B音樂方面,修養遠深于周杰倫,但背後沒有方文山這樣的人,又遠離本土,純原創的中國風在他的作品中並不占顯要位置。

  陶專輯中惟一一首重量級原創中國風,應是2005年的《蘇三說》。這首歌形式比較華麗,單就音樂性來說,可謂是近年中國風中不讓的翹楚。出身梨園、籍貫上海的陶喆,雖然做原創中國風晚且少,但他改編翻唱中國老流行歌的興趣和功力卻很突出。1997年的第一張專輯,陶喆翻唱過30年代的台語老歌《望春風》。此後,《夜來香》、《月亮代表我的心》、《忘不了》,陶版的改編力度都很大。

  如果說,陶喆的中國風還能從他自身的家庭背景及藝術修養方面尋到根由,那麼,在美國出生的王力宏也搞中國風,就只能歸因於歌手的勤奮好學以及商業眼光。

  2000年,王力宏出第四張專輯時,有了第一首改編度很低的翻唱中國風《龍的傳人》。2004年,《心中的日月》,他開始向中國元素全面取材,創作了半原創的《在那遙遠的地方》,以及歌詞推崇中國意境的《竹林深處》。

  2005年12月,王力宏推出了專輯《蓋世英雄》,目標堅決主打中國風。一舉創作出取材昆曲《牡丹亭》的歌曲《在梅邊》、取材京劇《花田錯》的《花田錯》,以及取材京劇《霸王別姬》的《蓋世英雄》。其中,尤以《花田錯》堪為成功。

  除了周、陶、王3人,林俊傑、胡彥斌近年也頻有流傳甚廣的中國風出手,這股風潮甚至吹到了日本、韓國等亞洲其他地區。

  流行音樂上的西風東漸,已成決堤之勢,《滄海一聲笑》的醇古時代早不復現。今天有影響力的中國風,不可能再是陳小奇的《濤聲依舊》、馮小泉的《中華民謠》,也不可能是竇唯的《山河水》。但以周杰倫為核心的R&B中國風,看起來是目前惟一有力的絕地反擊。只是,既然是風,總有吹過去的時候,怕只怕到時落得個白茫茫大地真乾淨。

Posted by staff at October 13, 2006 09:08 AM

Comments

Post a comment




Remember Me?

(you may use HTML tags for style)

本站轉載之樂評及文字報導, 如 “作者”, “出版來源” 有誤, 請來信指証, 不勝感激.
If credit to authors and publishing sources is incorrect, please accept our apology and kindly send us the corrections.
©2005 Homeboy Music Studios, Inc. | About This Site